購入「在中世紀星空下」也有一陣子了,最近終於能好好讀完這本書。本書的作者阿部謹也老師是日本著名的歐洲歷史學家,對歐洲歷史及社會史有很深的造詣,兩個譯者也是來頭不小,因此我之前對本書的內容有十分高的期待。
本書是收集阿部老師過去在雜誌上的文章以及演講稿所構成,形式較偏向散文,與通常的歷史書籍行文方式不太相同。這種形式的優點是能夠悠閒閱讀,讀起來毫無壓力,但缺點也很明顯,每章之間沒啥關聯,無法有系統地閱讀。
拜原作者阿部老師豐富的知識之賜,本書內容十分豐富,對中世紀的庶民生活與社會進行了詳細的解說,同時阿部老師還會引用一些有趣的例子或文章,讓本書更增添趣味性。雖然「在中世紀星空下」的內容很棒,但中文翻譯卻讓人有閱讀困難之感,書中時常能見到日式文法與詭異的用詞,明明兩個翻譯的背景與經歷都十分優秀,翻譯卻是這種品質,實在令人難以接受…
「在中世紀星空下」是一本非常好的書,雖然翻譯上有瑕疵,仍然無損其優秀。推薦對中世紀歐洲庶民生活感興趣的讀者可以購入一讀。
沒有留言:
張貼留言